Китайские иероглифы как ребусы, сможете разгадать?

Здравствуйте, читатели блога Asiared.ru! Китайский язык является самым распространённым в мире. Всё потому, что этот язык является родным более, чем для одного миллиарда жителей Земли. Но и изучающих язык Поднебесной как иностранный всё больше и больше. А Вы ещё не в их числе? Ведь перекинуться парой фраз в Вичате или Аливанване с продавцом очень удобно для тех, кто постоянно заказывает товары с Таобао или Алибабы. Тем самым Вы даже не выдадите, что Вы иностранец.

Или иероглифы наводят на Вас панический страх? А знаете сколько их? Больше 90 тысяч иероглифов в китайском языке! К счастью для иностранцев да и для самих китайцев, 1000 самых часто употребляемых покрывают 92% потребностей в письменной речи.

Да, верно. На самом деле не всё так сложно, как кажется. Рискну предположить, каждый иероглиф можно разгадать как ребус, что облегчит его запоминание. Только наша российская логика нам в этом не помощник.

Иероглиф - танцевать, плясать

Китайский язык многосложен и неоднообразен. Понять же китайскую логику, китайский менталитет, будучи славянином, очень непросто, для многих из нас это почти невозможно. Единственный способ для большинства из нас «впитать» в себя китайское мышление, это просто запоминать поступки китайцев, их реакции, слова, обращать внимание на иероглифы, их перевод. Почему разговор об особенностях китайского языка я начал со строк о менталитете? Ведь, казалось бы, менталитет и язык связаны между собой, но неужели в китайском языке это проявилось столь сильно? И ответ здесь очевиден. Написание огромного числа иероглифов китайского алфавита связано с особенностями менталитета этой нации, впрочем, я считаю, что вводного курса уже достаточно, пора переходить к ясным примерам.

Данный пример, указанный здесь, приведен исходя из моего собственного опыта проживания в Поднебесной.
Китайская денежная единица – юань, однако китайцы свои деньги чаще называют «квай» или «чен», что означает «кусок, часть» и «деньги» соответственно. Если же местные жители и говорят слово «юань» при вас вслух, то это, скорее всего потому, что вы иностранец, которому проще дают понять о местной валюте. Однако, слово «юань» может означать и «сад» или «парк». Как же узнать, что конкретно сейчас говорит китаец? Возьмём иероглиф «коу» - «口», чаще всего он означает «рот». Теперь возьмём иероглиф «юань» - «元», который значит «юань, денежную единицу». А теперь возьмем иероглиф «юань» - «园», который означает «сад», а выглядит он так, словно иероглиф «деньги юань» мы вставили в иероглиф «рот». А теперь возникает вопрос, как именно деньги, вставленные в рот, стали означать «сад»? Где связь? Именно! В этом то и дело!

Славяне из Восточной Европы всегда при изучении иностранного языка включают логику, раздумье. Однако в этом то и наша ошибка. Понять то, как один смысл иероглифа перетёк в другой, нам будет крайне сложно без знаний менталитета и истории Китая. В нашем случае суть такова – в древности, ещё во времена правления императоров Поднебесной, после развала страны на Троецарствие, Китай погрузился в многолетнюю послевоенную нищету. В те суровые времена счастливчиком считался тот, кто мог не умереть с голоду, питаясь дважды в день одним только рисом. Однако во все времена были и те, кто смог добиться богатства, расположения. Те люди, что имели возможность иметь собственный сад, и при этом питаться плодами его деревьев, считались невероятно богатыми. Так внутренняя часть иероглифа «сад» - «园» была извлечена (元), после чего была принята за новое обозначение денег в китайской рукописи и по отдельности стала означать «деньги во рту».

Иероглиф - рыбачить

Сей пример толкования всего одного китайского иероглифа говорит нам о том, что без превосходного глубочайшего знания китайской истории и менталитета, нам порой будет невероятно сложно понять смысл китайского языка. Следовательно, напрашивается вывод, если вы изучаете китайский язык, то следует позабыть про славянскую логику и просто максимально активировать запоминание слов и иероглифов. И лучшим помощником в изучении вам могут стать учёбники по языку и истории Китая. Желаю Вам удачи в изучении языка и успехов в переговорах с его носителями!

ул.Ключевская 55а каб.1 670033 Россия, Республика Бурятия, г. Улан-Удэ +79149881966
Комментариев: 2
  • Нужна помощь в расшифровка иероглифов! Очень срочно

  • Виктория, по срочным вопросам лучше сразу на электронную почту на странице контактов писать.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *